Reference Le Famiglie dei Prodotti PBI
  Home
  Microrganismi Liofilizzati
  Settori di Applicazione
  Istruzioni d'uso
Note Applicative
  Schede di Sicurezza
  Certificato di Analisi
  Licensed Derivate Program
  Glossario
  Contatti

 

 

Glossario

A
AAS – Spettrometria ad Assorbimento Atomico.

B
BP – Farmacopea britannica.
BPL – Buona Prassi di Laboratorio – Processo di organizzazione e condizioni in cui gli studi vengono programmati, eseguiti, controllati,
registrati e resi noti. Lo scopo della BPL è promuovere lo sviluppo di dati sperimentali di buona qualità.

C
Certificato di qualità – Documento che accompagna ogni singolo lotto di prodotti, indicando tutti i test ai quali il lotto è stato sottoposto
prima della sua immissione sul mercato.
Certificazione – Operazione che attesta, mediante documento scritto, che c’è stato un controllo confrontato a uno “standard”.
CRM – Certified Reference Material – Materiale di Riferimento Certificato: materiale di riferimento accompagnato da un certificato.
CRS – Sostanze chimico-farmaceutiche di riferimento.

D
DSC – Differential Scanning Colorimetry – Calorimetro a scansione differenziale.

E
EP – Farmacopea europea.
Expiration date – Data di scadenza. E’ il fabbricante che deve assumersene la responsabilità ed indicare la scadenza.

F
FDA – Food and Drug Administration.
FP – Farmacopea francese.

G
GAP – Good Analytical Practice.
GLP – Good Laboratory Practice – Buona Prassi di Laboratorio. Tutte le operazioni di laboratorio sono tenute sotto stretto controllo.
GMP – Good Manufacturing Practice – Buona Prassi di Fabbricazione. L’insieme delle procedure di fabbricazione per mantenere
costantemente il prodotto a livelli accettabili di qualità, mediante opportuno monitoraggio con test di laboratorio.

H
HP – Farmacopea elvetica.

I
ICP-AES – Spettrometria d’Emissione con Plasma ad Accoppiamento Induttivo.
IPO – Institute of Industrial Organic Chemistry
ISO – Organizzazione Internazionale di tandardizzazione.

L
Lotto – Partita di un prodotto relativa ad un determinato e noto periodo di produzione.
LRM – Laboratory Reference Material – Materiali di riferimento di laboratorio.

N
NCR – National Research Council of Canada.
NIST – The National Institute of Standard and Technology.
Normative – Insieme delle procedure che una società deve aver perfettamente descritte per poter seguire in accordo a specifiche
norme.
NTRM – NIST Traceable Reference Material.
NWRI – The National Water Research Institute.

P
PT – Proficiency Testing – Test di competenza dei “Reference” per garantire la qualità nei laboratori che effettuano misurazioni analitiche.

R
“Reference” primari – Sono detti “Reference” o standard primari le sostanze con le quali si preparano le soluzioni standard per
pesata diretta e diluizione fino ad un volume definito di soluzione.
“Reference” secondari – I “Reference” o standard secondari sono le sostanze usate come reagenti di riferimento, il cui titolo è
stato standardizzato per confronto con uno standard primario.
RM – Reference Material – Materiale di riferimento: materiale o sostanza per la quale una o più proprietà sono sufficientemente
omogenee e ben stabilite da essere usate per la taratura di un apparecchio, per la valutazione di un metodo o per l’assegnazione di valori a materiali.

S
SOP = POS – Standard Operating Procedure – Procedura Operativa Standard; è una procedura codificata.
Standard –Vedere “Reference” – Materiale o soluzione con cui il campione è confrontato per determinare la concentrazione o altra grandezza..

T
TCU – Total Combined Uncertanty – Valore di incertezza totale calcolato misurando tutti gli errori associati alle procedure analitiche.
TDS – Solidi Solubili totali nelle acque.

U
USP – Farmacopea americana.

W
WHO – World Health Organization – Organizzazione mondiale della Sanità.

VWR International PBI S.r.l.
Via San Giusto 85 - 20153 Milano / Italy

Tel: +39 02 3320311 / +39 02 487791
Fax: +39 02 332031307 / +39 02 40090010

e-mail: info@it.vwr.com / info@internationalpbi.it web: www.vwr.it / www.internationalpbi.it